Tłumaczenia symultaniczne

Szukacie profesjonalnego wsparcia podczas międzynarodowego wydarzenia, konferencji lub spotkania na najwyższym szczeblu? W Słowo w Słowo zapewniamy tłumaczenia symultaniczne, które gwarantują płynną i bezbłędną komunikację międzykulturową. Skontaktujcie się z nami i zadbajcie o perfekcyjne zrozumienie każdego słowa. Obsługujemy wydarzenia w całej Polsce i Europie, niezależnie od skali i branży.

Czym są tłumaczenia symultaniczne?

Tłumaczenia symultaniczne to przekład ustny wykonywany w czasie rzeczywistym. Tłumacz pracuje w kabinie dźwiękoszczelnej i przekazuje wypowiedź prelegenta bez opóźnienia. To najbardziej wymagająca forma tłumaczenia ustnego, ale też najbardziej efektywna. Uczestnicy konferencji słyszą przekład w słuchawkach, nie tracąc żadnego szczegółu wypowiedzi.

W naszej ofercie znajdziecie kompleksową obsługę wydarzeń pod kątem tłumaczeń symultanicznych. Zapewniamy zespół doświadczonych tłumaczy oraz pełne wsparcie techniczne. Działamy szybko, sprawnie i zawsze zgodnie z oczekiwaniami organizatorów. Niezależnie od tematyki czy liczby języków, nasze tłumaczenia są precyzyjne i naturalne.

Oferujemy również doradztwo w zakresie organizacji kabin, dobór sprzętu do warunków akustycznych i logistycznych oraz pomoc w koordynacji wydarzenia. Dzięki temu nasi klienci mogą skoncentrować się na merytorycznej stronie spotkania.

Nasz profil LinkedIn

Dlaczego warto wybrać tłumaczenia symultaniczne?

Tłumaczenia symultaniczne to gwarancja płynnego przebiegu spotkań międzynarodowych. Pozwalają oszczędzić czas i zapewniają profesjonalny przekład dla każdego uczestnika. Wymagają jednak najwyższej precyzji i doskonałego przygotowania.

U nas w Słowo w Słowo zadbamy o każdy detal tłumaczenia symultanicznego. Dobieramy odpowiedni zespół tłumaczy i dopasowujemy sprzęt do warunków wydarzenia. Pracujemy zgodnie z harmonogramem klienta, bez opóźnień i kompromisów jakościowych. Wasz sukces to dla nas priorytet.

Warto wybrać tę formę tłumaczenia tam, gdzie liczy się dynamika spotkania i wielojęzyczna publiczność. Dzięki symultanicznej formie możliwa jest natychmiastowa wymiana informacji bez przerywania prelegentów.

Tłumaczenia ustne Wrocław
Para tłumaczy ustnych realizujących tłumaczenie symultaniczne

Kiedy skorzystać z tłumaczeń symultanicznych?

Tłumaczenia symultaniczne są niezastąpione podczas dużych wydarzeń wielojęzycznych. Sprawdzają się wszędzie tam, gdzie liczy się czas, płynność i dokładność przekazu. Szczególnie polecamy je w przypadku:

  • międzynarodowych konferencji i kongresów;

  • debat, paneli dyskusyjnych i sympozjów;

  • wydarzeń politycznych, biznesowych i naukowych;

  • spotkań zarządów, instytucji i organizacji międzynarodowych.

Tłumaczenia symultaniczne pozwalają uczestnikom skupić się na merytoryce. Nie rozpraszają i nie spowalniają przebiegu wystąpień. W Słowo w Słowo zadbamy o to, aby każdy uczestnik czuł się zrozumiany. Zadbamy też o komfort językowy osób niebędących rodzimymi użytkownikami języka.

Jakie korzyści daje współpraca ze Słowo w Słowo?

Wybierając naszą ofertę tłumaczeń ustnych i pisemnych, zyskujecie wsparcie ekspertów w każdym etapie organizacji wydarzenia. Nasze tłumaczenia symultaniczne to:

  • pełna obsługa językowa i techniczna wydarzenia;

  • zespół doświadczonych tłumaczy konferencyjnych;

  • sprawdzony i nowoczesny sprzęt do tłumaczeń;

  • indywidualne podejście do każdego klienta.

Od pierwszego kontaktu aż po zakończenie eventu jesteśmy z Wami. Pracujemy elastycznie, reagujemy na zmiany i dbamy o detale. Słuchamy Waszych potrzeb i dopasowujemy się do specyfiki wydarzenia. Oferujemy także konsultacje przed wydarzeniem i analizę programu merytorycznego.

Jakie projekty zrealizowaliśmy ostatnio w ramach tłumaczeń symultanicznych?

Zespół Słowo w Słowo regularnie obsługuje najważniejsze wydarzenia w Polsce. Nasze tłumaczenia symultaniczne sprawdziły się m.in. podczas:

  • PRECOP 2024 w Katowicach (październik);

  • Kongresu Wyzwań Zdrowotnych HCC 2025 (marzec);

  • Międzynarodowego Kongresu Górnictwa i Hutnictwa Miedzi w Lubinie (czerwiec).

Obsługiwaliśmy także liczne konferencje branżowe, szkolenia i fora gospodarcze. Wspieraliśmy klientów korporacyjnych i instytucje publiczne w skutecznej komunikacji międzynarodowej. Działamy z pełnym zaangażowaniem i dbałością o wizerunek naszych klientów. Każde wydarzenie traktujemy jako wizytówkę naszej jakości.

Co zapewniamy w ramach usługi tłumaczeń symultanicznych?

Tłumaczenia ustne i pisemne w Słowo w Słowo to kompleksowa usługa. Oferujemy:

  • analizę wydarzenia i potrzeb językowych;

  • wybór i rezerwację najlepszego sprzętu do tłumaczeń;

  • przygotowanie tłumaczy do tematyki wydarzenia;

  • obsługę techniczną na miejscu.

Zapewniamy również briefingi językowe, testy sprzętu i obecność koordynatora językowego podczas wydarzenia. Wspieramy Was na każdym etapie organizacyjnym. Nasze działania są przejrzyste, terminowe i ukierunkowane na rezultat. Pracujemy z doświadczeniem i zaangażowaniem.

Jakie mamy zaplecze techniczne do tłumaczeń symultanicznych?

W naszej ofercie znajdziecie profesjonalny sprzęt do tłumaczeń konferencyjnych. Korzystamy z kabin tłumaczeniowych, systemów bezprzewodowych i zestawów audio renomowanych marek. Zapewniamy:

  • mobilne kabiny tłumaczy spełniające normy ISO;

  • zestawy słuchawkowe i odbiorniki pod indywidualne potrzeby;

  • opiekę techniczną przez cały czas trwania wydarzenia.

Dodatkowo oferujemy systemy zdalne i hybrydowe, umożliwiające tłumaczenie online w czasie rzeczywistym. Zapewniamy też integrację systemów z platformami streamingowymi. Sprzęt dobieramy do wielkości sali i liczby uczestników. Dbamy o najwyższą jakość dźwięku i komfort słuchaczy.

Czy realizujemy tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne?

Tak, w Słowo w Słowo wykonujemy również tłumaczenia konsekutywne. Sprawdzają się idealnie podczas kameralnych spotkań, wywiadów i prezentacji. Tłumacz przekłada wypowiedzi po ich zakończeniu, z zachowaniem pełnego sensu i intencji mówcy.

Tłumaczenia konsekutywne pozwalają na bezpośredni kontakt między rozmówcami. Nie wymagają dodatkowego sprzętu. Wspierają komunikację w sytuacjach, gdzie liczy się precyzja i bezpośredniość przekazu. To dobra alternatywa dla mniejszych wydarzeń, gdzie czas nie odgrywa kluczowej roli.

Dla kogo jest nasza oferta tłumaczeń symultanicznych?

Nasze tłumaczenia ustne i pisemne kierujemy do firm, instytucji, organizatorów wydarzeń i agencji PR. Pracujemy z klientami z całej Polski i zagranicy. Obsługujemy wydarzenia stacjonarne, hybrydowe i online.

Działamy elastycznie i dopasowujemy się do Waszych potrzeb. Niezależnie od branży czy skali wydarzenia, możecie liczyć na nasze wsparcie. W Słowo w Słowo stawiamy na relację i zaufanie. Pomagamy zarówno w pojedynczych projektach, jak i w długofalowej współpracy.

Postawcie na sprawdzonych specjalistów

Zadbajcie o najwyższą jakość komunikacji na swoim wydarzeniu. Wybierzcie tłumaczenia symultaniczne realizowane przez ekspertów. Skontaktujcie się z nami i poznajcie możliwości współpracy z Słowo w Słowo.

Wasz sukces zaczyna się od zrozumienia. My zadbamy o resztę. Działamy z pasją, precyzją i pełnym zaangażowaniem – tak jak przystało na specjalistów w dziedzinie komunikacji językowej.

Skontaktujcie się z nami!

Chcecie zorganizować profesjonalne tłumaczenia konferencyjne i potrzebujecie niezawodnego partnera? W naszym biurze znajdziecie wszystko, czego szukacie. Sprawdzeni tłumacze, kompleksowa obsługa i indywidualne podejście to nasza codzienność.

Skontaktujcie się z nami i pozwólcie, żebyśmy zadbali o komunikację na Waszym wydarzeniu.

Obsłużone wydarzenia

Poniższa lista obejmuje najważniejsze wydarzenia, w trakcie których mieliśmy przyjemność realizować tłumaczenie ustne symultaniczne i tłumaczenie ustne konsekutywne. Rocznie obsługujemy ponad 30 dużych wydarzeń, a w sumie realizujemy ponad 160 dniówek tłumaczeń ustnych w roku.

Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas uroczystości otwarcia nowego zakładu produkcyjnego firmy Umicore Nysa 17/02/2023
Tłumaczenie ustne konsekutywne PL-EN podczas targów basenowych Piscine Global Europe Lyon 15-18/10/2022
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas szkolenia dla dystrybutorów technologii basenowych Wrocław 19/04/2023
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas Szczytu Młodzieżowego Europa 2050 Wrocław 22/04/2025
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas kongresu Impact CEE 10-11/05/2023 Poznań
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas III Międzynarodowych Targów Czystości Technicznej & Expo Opole 18-19/05/2023
Tłumaczenie ustne symultaniczne oraz konsekutywne PL-EN/PL-DE podczas gali uświetniającej 30-lecie działalności Rossmann Polska Kościelisko 18/05/2023
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas Smart City Forum Wrocław 31.05-1.06/2023
Tłumaczenie ustne konsekutywne PL-EN podczas audytu zakładów produkcyjnych Tarczyński S.A. w Trzebnicy oraz Bielsku-Białej 11-12/06/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas spotkania rady zakładowej Intersnack z władzami spółki 18-20/06/2023 Dusseldorf
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas Krynica Forum 13-15/09/2023
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas 29. Kongresu Uzdrowisk Polskich 19-21/09/2023 Polanica-Zdrój
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas jubileuszu 25-lecia Kruk S.A. Hala Stulecia Wrocław 28/09/2023 
Tłumaczenie ustne konsekutywne PL-EN podczas wizyty studyjnej podsumowującej projekt VET4GREEN współfinansowany przez Unię Europejską Wrocław 25-27/09/2023
Tłumaczenie ustne konsekutywne PL-EN podczas briefingu dla prasy oraz uroczystości inaugurującej budowę nowego budynku dla centrum badawczo-rozwojowego rzeszowskiego oddziału BSH Polska 13/11/2023
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas 7. Forum Europejskich Regionów Mniejszościowych 2023 organizowane przez FUEN 1-2/12/2023 Opole i Katowice
Tłumaczenie ustne konsekutywne PL-EN podczas spotkania Legnickiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej z delegacją Intel Corporation w sprawie planowanych inwestycji infrastrukturalnych Legnica 14/12/2023
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN/PL-UA podczas 4 Design Days Międzynarodowe Centrum Kongresowe w Katowicach 25-26/01/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas szkolenia dla prokuratorów z zakresu ścigania sprawców przemocy na zwierzętach Wrocław 14/02/2024
Tłumaczenie ustne konsekutywne PL-EN podczas audytu siedziby głównej BSH Polska Warszawa 27/02-1/03/2024
Tłumaczenie ustne konsekutywne PL-EN podczas I. Konferencji Instytutu Endometriozy Wrocław 23/03/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas konferencji sektora lotniczego Aeromixer Hala Stulecia Wrocław 17/04/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas Impact’24 Poznań 15-16/05/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne podczas IV Targów Czystości Technicznej & Expo Centrum Wystawienniczo-Kongresowe w Opolu 16-17/05/2024 
Wybór Macieja Gwoździa, właściciela agencji tłumaczeniowej Słowo w Słowo oraz tłumacza konferencyjnego języka angielskiego, na członka zarządu Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych 18/06/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne podczas spotkań przedstawicieli zarządu BSH GMBH z pracownikami Łódź i Warszawa 28-29/08/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas 33. Forum Ekonomicznego Karpacz 3-5/09/2024
Tłumaczenie ustne konsekutywne PL-EN podczas spotkania burmistrza Miękini oraz przedstawicieli agencji rządowych z delegacją Intel Corporation w sprawie planowanych inwestycji infrastrukturalnych 9/09/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN konferencji politologicznej organizowanej przez Uniwersytet Opolski Opole 18/09/2024
Tłumaczenie ustne konsekutywne PL-EN podczas wizyty dystrybutora z branży basenowej w zakładach produkujących basenowe pompy ciepła, odkurzacze basenowe i magazyny energii 21-28/09/2024 Kanton, Chiny
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas konferencji klimatycznej PRECOP Międzynarodowe Centrum Kongresowe w Katowicach 2-3/10.2024 
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas konferencji Banking & Insurance Forum Warszawa 14-15/10/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas konferencji EuroPower & OZEpower Warszawa 7-8/11/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne podczas szkolenia dla dystrybutorów urządzeń dla branży basenowej Wrocław 12-14/11/204
Tłumaczenie ustne symultaniczne i konsekutywne PL-EN na targach branży basenowej Piscine Global Europe w Lyonie 19-22/11/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne podczas konferencji H2MIXER Zielona Góra 19/11/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas konferencji FinTech & InsurTech Warszawa 2/12/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas 6. edycji Opolskiego Forum Zawodowowego Opole 28/11/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas konferencji Kongresu Władz Lokalnych praz Regionalnych Rady Europy Wrocław 3-4/12/2024
Tłumaczenie ustne konsekutywne PL-EN podczas audytu ubezpieczeniowego zakładów chemicznych PCC Rokita Brzeg Dolny 16-20/12/2024
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN podczas szkolenia dla dystrybutorów urządzeń basenowych Wrocław 15-17/11/2025
Tłumaczenie ustne symultaniczne PL-EN gali wręczenia nagród dla najlepszych partnerów Lufthansa Cargo w roku 2024 Warszawa 24/01/2025

© 2023 Słowo w słowo. Wszystkie prawa zastrzeżone. Realizacja strony: Proformat